?

Log in

Hey, I almost had a thought.

Satoru Ryuka [Jerk Trick] - Boku to Marshmallow to CandyRobo (scanlation)

Satoru Ryuka [Jerk Trick] - Boku to Marshmallow to CandyRobo (scanlation)

Previous Entry Share Next Entry
Tug


Title: Boku to Marshmallow to CandyRobo
Author [Circle]: Satoru Ryuka [Jerk Trick]
Rating/Genre: R/Gag (Spanner/Shoichi, 10051)
Summary: A series of hilarious Millifiore-centric comics featuring Shoichi, Spanner and Byakuran.

I'm really churning them out this week for Mebachiko! Scanlations, huh? A big thank you to tsubon for this doujinshi!! It was just about the most hilarious thing ever, so I had to scanlate it. スパ正 is so rare! <3 Spanner is such a dork in this, I love him. Enjoy!
  • Dear placidmage

    My name is _Sora_ and I'm from Shounen-ai FC of VNSharing.net group. (http://www.vnsharing.net)

    Today I send this letter to ask for your permission to translate your scanlation. It's awesome! Thank you so much for the scanlation ^^
    I laugh and cry at the same time :D

    I want to ask if i could use your work to re-translate and re-edit into Vietnamese ? Of course, I would give all of credits for your scanlation group and all links to your website. I only get the Vietnamese translation credits. If you're agreed, that would be big helps and I approciate that for your hard work and helping me so much.

    If not, its really sad for me, but I could understand the reason. If that happens, I still thank you for reading this letter.

    *And one more thing. If you agreed me to translate them into Vietnamese, is that ok if from now on, I can continue use your work to re-translate without going through letters of permissions again. It would be easier for both of us and wont disturb your time anymore. If its also ok with you guys, that would be so great.

    Have a nice day,

    Sora,

    • Re: Dear placidmage

      Sorry for the late reply! You're welcome to take the scans and translate them into vietnamese. Unfortunately, I can only allow you to use all the scans I (placidmage) do personally, as the people within our scan group work separately. If you have any doubts, you should ask the person who has scanned and edited the work.

      Don't worry about crediting for the translation to English, just make sure you credit the scanner/editor (in this case, me) and Mebachiko Scanlations. Thanks very much for asking. It is greatly appreciated!

      Happy translating!

      Placidmage
Powered by LiveJournal.com